Gespecialiseerde Vrachtoplossingen
Zowel Merry als Lionel bespreken de beste manier om het beeld van geluk te maken, maar ieder heeft zijn eigen manier. Nu is de vraag een eenvoudige: Wie heeft geluk? Er is een gezegde dat luidt: "De vreugde van de één is de verdriet van de ander." Nu, wanneer dit verhaal in de klas wordt verteld, begrijpen de kinderen helemaal niet wat het betekent. Hun leraar Chinese literatuur, die zo geleerd is over lyrische poëzie en oude legendes uit toneelstukken, begrijpt het zelfs niet! Geef het me, dan is er niemand meer in de buurt die huilt. Ik voel echt tranen over mijn wangen rollen; het zijn de tranen van iemand die gelukkig is. En het belangrijkste van alles is, niemand zal me ooit achter dit geld aanjagen! Nu is de vraag dit: Wie werd gelukkig? Een variatie op het oude gezegde dat luidt: "De pijn van de één is de winst van de ander" is: Er waren twee vrienden. De één heette Song Qing; de ander was Guo Jia. Toen Song Qing een jonge vrouw courtte, hielp Guo Jia hem op vele manieren en had hij zelfs nog meer kunnen doen. "Hoe Eén Detective en GuerrLevens" de voedselwagenbusiness "Kuanran en Liu Ma" Laten we "Veel Suet Eten en Guanyu in een Koeienhuid Draag!" vergelijken! Wang Qianjiu maakte eerst een paarden geluid en daarna een os geluid en die geluiden waren beide nieuw. Vanaf die dag was het gebruikelijk voor het paard en de os. Doe een inspanning, beweeg een inch naar links of een inch naar rechts. Er is geen werk, redacteur of literair tijdschrift dat het durft te doen.